小心你的羞耻陷阱(watch your shame trap) 在“I thought it was just me”这本书里,Brene Brown讲述了这么一个故事。 在她刚生下自己的第一个孩子后,特别急切的想跟其他初为人母的妈妈们结识。于是就约了Phyllis同进午餐,Phyllis同是新生儿的母亲,并且同样因为生孩子而暂别职场。 吃饭时,Brene忍不住跟对方开始分享自己当妈妈之后的感受,她说:“我没想到照顾孩子会这么累,现在我连好好洗个澡的时间都没有。” Phyllis听完之后淡淡的说:“是吗?我可从来没有后悔过生下我的孩子。” Brene愣住了,因为她没有想到对方会这么解读自己的话,她赶紧解释道:“我不是那个意思,我也很爱我的女儿,只不过有些时候会觉得有些累。” “这也没什么,的确是有些新妈妈会觉得辛苦,不是所有人都能享受母亲这个身份的。” Phyllis的话让Brene更沮丧了,她只好继续为自己辩解道:“可能是我没说清楚吧,成为母亲我很幸福,我深爱我的女儿,而且一点也不后悔生下她,正相反,我觉得这是我所做过的最棒的事。” 没想到,Phyllis用一种很悲悯的眼神看着她说:“你不用这么敏感,何必这么紧张,等孩子大一些你可能就觉得好受些了。” Brene简直要疯了,她觉得她想把整个饭店的人叫过来,让他们见证她没有想要表达“后悔生下自己女儿”的意思。 这就是羞耻心陷阱。当别人用他们的方式来评判我们并且羞耻我们的时候,我们往往会“买账”:我们会急着为自己辩解,或者是想办法攻击对方,却忘了其实我们自己因为对方的羞耻而感到很受伤。 而即使我们意识到自己的受伤,在跟对方表达我们自己的感受时,也有可能再次受到对方的评判,比如: “你好敏感啊!” 这个时候我们的第一反应往往是进一步为自己辩解或者回击对方,却忘记了我们在回击或者辩解的时候,其实就已经为对方对我们的羞耻买单了。